These examples are written by me.

In other words, it could sound weird a bit.

or maybe a lot.

 

on the rocks : (관계 사업이)파탄 직전인 / (술이) 얼음을 넣은
having a lot of problems and likely to fail
with ice (slang)

ex. A: What kind of alcohol do you usually drink?

대개 어떤 종류의 술을 마시나요?

B: I usually drink a whiskey on the rocks.

주로 얼음을 넣은 위스키를 마십니다.

The company is on the rocks, so it's almost impossible for them to take on new employee.

회사는 파산 직전이기에 새로운 직원을 고용하기란 거의 불가능하죠.

I'd like a Martini on the rocks.

마티니에 얼음을 넣어 주세요.

Their marriage is on the rocks since he's been a two-timing love rat.

그가 양다리를 걸친 이후로 그들의 결혼 생활은 파탄지경에 이르렀습니다.

[ two-time / love rat 관련 표현 ]

 

for love nor money / love rat / two-time / have an affair with / fix somebody up / those little words

for love nor money : 아무리 해도, 의리로든 돈으로든 (- 않다) no matter what happens, under no circumstances ex. You can't have me for love nor money. 당신은 어떠한 방식으로는 절 가질 수 없습니다. I kept trying to forget he

lody-canada.tistory.com

 

drinking binge : 폭음
drinking activity that can last several days or weeks

ex. She went on a drinking binge to forget him.

그녀는 그를 잊고자 진탕 퍼마시는 파티에 갔죠.

After a drinking binge in Las Vegas, I got married with an European girl on a whim.

라스베가스에서 흥청망청 술파티를 가진 , 저는 일시적 기분에 유럽 여자와 결혼을 했습니다.

He's been between jobs and on a drinking binge.

그는 실직 상태이며 매일 술타령입니다.

[ between jobs 관련 표현 ]

 

완곡어법 (Euphemism) : go number one or two / love handles / kick the bucket / lose lunch / powder nose

Euphemisms : 완곡 어법(표현) A word of expressions substituted for one considered to be rude, unpleasant, or embarrassing 왼곡 어법이란 공격적이거나 다소 강도가 센 어떤 것을 표현하는 데 완곡하게 표현하는 것을 말

lody-canada.tistory.com

 

hit the bottle : 술을 많이 마시다, 술에 빠지다, 취하다
start drinking heavily

ex. If you hit the bottle hard, your liver suffers, so be careful, please.

지독하게 술을 마시면 간이 고생하니까 제발 조심하세요.

He hit the bottle again ever since her girlfriend popped off by the accident.

사고로 그녀의 여자친구가 죽은 이후로 그는 다시 술에 입을 대기 시작했습니다.

Well, it seems that you hit the bottle and painted the town red last night..?

mm, 어젯밤 진탕 술을 마시면서 논것처럼 보이는걸..?

[ paint the town red 관련 표현 ]

 

예술 이디엄 : paint (oneself) into a corner / paint the town red / Do I have to paint you a picture?

paint (oneself) into a corner : 스스로를 궁지로 몰아넣다 a situation in which there are no good outcomes ex. He painted himself into a corner with his clumsy ploys. 그는 얕은 꾀를 부리다가 도리어 자신이 궁지에 빠졌다. [ plo

lody-canada.tistory.com

 

반응형