have bigger fish to fry / egg on / have a bun in the oven /walk on eggshells / cry over spilt milk
have bigger fish to fry
: 더 중요한(재미있는) 일이 있다.
to have more important things to do
ex. Stop wasting time on these small problems. We have bigger fish to fry.
작은 문제들에 너무 시간 낭비하지마. 우린 더 중요한 일이 있어.
Looks like you have bigger fish to fry.
넌 더 중요한 일이 있는 것처럼 보여.
Though its sales in the UK have doubled in the past six years, the company has far bigger fish to fry elsewhere.
영국에서의 판매가 지난 6년간 두배가 되었지만, 그 회사는 다른 지역에 훨씬 더 중요한 일이 있어.
I have bigger fish to fry.
제게는 더 중요한 일이 있답니다.
egg someone on
: (특히 하지 말아야 할 일을 하도록)-를 부추기다(꼬드기다)
to push or pressure someone to do something (usually negative)
ex. Her friends keepegg someone on egging him on to drink more alcohol.
그녀의 친구들은 그가 알코올을 더 마시도록 부추겼어.
Don't egg on little kids to fight.
꼬마들을 부추겨서 싸움시키지 마.
First you stop me and today you egg me on?
저번엔 말리더니 오늘은 부추기네?
have a bun in the oven
: 임신하다
to be pregnant
ex. Oh I see somone else who has a bun in the oven.
누가 임신했는지 알겠어.
I think I have a bun in the oven.
내 생각에 나 임신한 거 같아.
My sister's got a bun in the oven.
내 여동생은 임신을 했어.
I heard that you've got a bun in the oven.
나는 너가 임신했다고 들었어.
butter someone up
: 아부하여 환심을 사다
to flatter someone or say nice things to them to gain a favour.
ex. Every day, she brings chocolate or candy for the teacher. She's really buttering him up.
매일, 그녀는 초콜릿이나 사탕을 선생님께 가져다줘. 그에게 정말로 아부를 잘한다니까.
He was charming and could butter up any female.
그는 매력이 있었고 어떤 여성에게도 아부할 수 있었다.
Now, don't try to butter me up.
이제, 나한테 아부하려고 시도하지마.
It's no use trying to butter me up.
내게 아첨해도 소용없어.
walk on eggshells
: (행동이나 말에) 굉장히 조심하다
to be very careful about one's words or actions
ex. After the boss announced that five people would lose their jobs, everyone was walking on eggshells.
대표가 5명이 실직할거라고 공표한 뒤로, 모두가 굉장히 조심해하고 있었어.
Everyone is afraidof me; they walk on eggshells when I'm around.
다들 나를 무서워해서 내가 근처에 있으면 조심조심해.
He should count himself very lucky and walk on eggshells for six months.
그는 자신이 아주 운이 좋았다는 것을 명심하고, 6개월 동안 조심스럽게 지내야해.
count : (-으로)간주하다(여기다); 간주되다(여겨지다)
ex. This picture counts as a masterpiece.
이 그림은 걸작으로 간주된다.
I counts the contract canceled.
나는 그 계약이 파기된 것으로 간주한다.
For tax purposes that money counts(is counted) as income.
세금 목적으로는 그런 돈이 소득으로 간주된다.
butterfingers
: (손에 든)물건을 잘 떨어뜨리는 사람
a person who drops things; clumsy
ex. I am a butterfingers.
저는 물건을 잘 떨어뜨려요.
She has butterfingers.
그녀는 물건을 잘 떨어뜨려.
What a butterfingers I am!
나 왜이렇게 칠칠맞지!
I lost a grand on that army game, butterfingers!
그 사기게임에서 천 달러나 잃었다고, 이 허접 손아!
army game : 사기, 속임수; 사기 도박
ex. The army game broke the bank and she was too flabbergasted to speak.
사기 도박에서 무일푼이 되었고 그녀는 너무 놀라서 말도 나오지 않았지.
cry over spilt milk
: 이미 엎지른 물을 두고 한탄하다
to complain (or cry) about something that can't be changed
ex. It's too late to cry over spilt milk.
이제 와저 후회한들 소용 없어.
It is no use to cry over spilt milk.
한번 쏟은 물은 다시 담을 수 없어.
It is useless to cry over spilt milk.
엎질러진 물은 다시 담을 수 없다.
Don't cry over spilt milk.
엎질러진 물을 보고 한탄하지마.
eat something up
: -를 정말로 즐기다
to strongly enjoy or appreciate something
ex. I'm eating up your writing.
너의 글을 집중해서 감상하는 중이야.
She had eaten his songs up in the concert.
그녀는 콘서트에서 그의 노래를 열정적으로 즐겼었지.
Everyone in the auditorium high-key liked my speech. They really ate it up!
모든사람들이 내 발표를 진짜 좋아했어. 그들을 정말로 사로잡았다니까!
I thought the speech was stupid, but the audience ate it up.
나는 그 연설이 멍청했다고 생각했지만, 청중들은 정말 즐기더라고.
go bananas
: 머리가 홱 돌다(미친 듯이 화를 내거나 터무니없는 짓을 함)
to act in a crazy way; to become really excited
ex. I just went bananas for a moment.
내가 잠시 제정신이 아니었어.
My trip in Europe literally went bananas.
유럽에서의 내 여행은 그야말로 미쳐버렸어.
He would go bananas in a week.
그는 일주일 내에 미칠 거야.
I don't understand why people go bananas for this kind of stuff.
사람들이 왜 이런 것에 정신을 못차리는지 난 이해 못하겠어.
'English' 카테고리의 다른 글
댓글
이 글 공유하기
다른 글
-
snowed under / snowed in / the tip of the iceberg / leave someone out in the cold
snowed under / snowed in / the tip of the iceberg / leave someone out in the cold
2022.08.21 -
cat got your tongue / chicken out / horse around / moneky around / kitty-corner / fishy / pig out
cat got your tongue / chicken out / horse around / moneky around / kitty-corner / fishy / pig out
2022.08.20 -
toot one's own horn / face the music / it takes two to tango / strike a chord / music to my ears
toot one's own horn / face the music / it takes two to tango / strike a chord / music to my ears
2022.08.17 -
off the cuff / keep your shirt on / fit like a glove / at the drop of a hat / fill one's shoes
off the cuff / keep your shirt on / fit like a glove / at the drop of a hat / fill one's shoes
2022.08.17