off the cuff
: 사전 준비 없이(즉흥적으로)
to say something without any planning or preparation

ex. You're so great off the cuff.

즉석에서 했는데도 넌 정말 잘하는 구나.

We will make decisions off the cuff.

우리는 바로 결정할거에요.

I cannot answer you off the cuff.

나는 너에게 즉각적으로 대답할 수 없어.

I hadn't really prepared, so this would be off the cuf.

준비가 잘 안되있어, 이번에는 즉석으로 할 거야.

I'm gonna try this off the cuff.

나는 이것을 사전 준비없이 시도할 거야.

 

keep one's shirt on
: 냉정해라, 화내지 마라
stay calm; don't get angry

ex. If you keep your shirt on you'll be able to overcome even the worst cases.

냉정하면 가장 안 좋은 상황도 극복할 수 있을 거야.

Keep your shirt on even if the situation is desperate.

상황이 절박할지라도 침착해라.

Think and keep your shirt on.

생각하고 화를 가라앉혀.

Keep your shirt on! It was only a joke.

화내지 마! 그건 그냥 농담이었어.

fit like a glove
: 맞춘 듯이 꼭 맞다(안성맞춤이다)
to fit perfectly

ex. My new shoes fit like a glove.

내 새 신발이 꼭 맞아.

His clothes fit me like a glove.

그의 옷은 내게 꼭 맞아.

These jeans fit like a glove and won't break the bank.

이 청바지가 몸에 딱 맞고 큰 돈이 들지 않을 거야.

She was happy that her wedding dress fit like a glove.

그녀는 웨딩 드레스가 꼭 맞아서 행복했어.

 

at the drop of a hat
: 즉각(주저하지 않고)
without needing any advance notice

ex. She's ready to leave at the drop of a hat.

그녀는 즉각 떠날 준비가 되어 있다.

If you need help, just call on me. I can come at the drop of a hat.

너가 도움이 필요할 때엔 망설이지 말고 전화를 줘. 나는 즉시 갈 수 있으니까.

She complains about her life at the drop of a hat.

그녀는 툭하면 팔자타령을 한다.

He gets mad at the drop of a hat.

그는 툭하면 화를 낸다.

I could report you for attempted murder at the drop of a hat.

나는 당신을 살인 미수로 즉시 신고할 수 있었어.

attempted murder : 살인미수
ex. She was found guilty of attempted murder.
그녀는 살인미수로 유죄판결을 받았어.

 

fill someone's shoes
: (-가 없는 동안)-를 대신해서 그런대로 일을 해내다
to replace someone and do as well as that person

ex. No one can fill your shoes.

아무도 당신을 대체할 수 없다.

I hope I can fill his shoes.

그 대신 일을 잘 해낼 수 있으면 좋겠다.

I hope we can find someone as competent as her to fill her shoes.

그녀를 대신할 만큼 유능한 사람을 찾아야 할 텐데 말이야.

It would be very hard for anyone to fill his shoes.

어느 누구라도 그를 대신하기는 매우 힘들 것이다.

 

tighten one's belt
: 허리띠를 졸라매다, 절약하다
to live on less money than normal

ex. I'm really going to have tighten my belt a bit.

허리띠를 좀 더 졸라매야 겠는 걸.

Tighten your belt!

돈 좀 아껴 써라!

I don't want to tighten my belt.

난 씀씀이를 줄이고 싶지 않다.

In the current crisis, we will have to tighten our belts.

현재 위기에서, 우리는 절약해야만 할 것이다.

the shoe is on the other foot
the boot is on the other foot
: 입장(사정)이 뒤바뀌다
the opposite is true; places are changed

ex. I think the shoe is on the other foot.

나는 상황이 역전되었다고 생각해.

Someday the shoe is going to be on the other foot.

언젠가 상황이 뒤바뀔 거야.

This week the shoe is on the other foot.

이번주에 상황이 역전되었다.

I know it's hard to understand, but if the shoe were on the other foot, you'd get it easily.

이해가지 어려운거 알지만, 입장이 바뀌었다면 너는 쉽게 이해했을 거야.

반응형