have a soft spot for someone
: -을 무척 좋아하다, -에 약하다
to like someone a lot, often without knowing why

ex. He was never really that nice to me, but for some reason, I have a soft spot for him.

그는 나에게 그렇게 친절한 적이 없지만, 어떤 이유에서 나는 그가 너무 좋아.

Parents have a soft spot for their children.

자식 이기는 부모 없다.

You seem to have a soft spot for that young lady.

너는 저 아가씨를 정말 좋아하는 것 같구나.

Even tough guys have a soft spot for their mothers.

거친 사람들도 어머니에 대해선 마음이 약해져.

love someone to death
: 누군가를 죽도록 사랑하다
to have strong affection for someone

ex. I just really love her to death.

나는 정말 그녀를 죽도록 사랑해.

I love children to death, but I just never wanted to be a dad.

나는 죽도록 아이들을 사랑해하지만 단지 아빠가 되고 싶지 않았을 뿐야.

It's a tough situation to be in but I love you to death.

겪기 힘든 상황이지만, 난 너를 죽도록 사랑해.

I couldn't imagine my life without my wife. I love her to death!

내 아내가 없는 삶을 상상할 수가 없어. 나는 그녀를 죽도록 사랑해!

 

pop the question
: 구혼하다
to ask someone to marry you

ex. Guess what? My boyfriend finally popped the question last night! I'm getting married!

맞쳐볼래? 내 남자친구가 드디어 청혼했어. 나 결혼해!

Today, I'll buy a ring and pop the question.

오늘 나는 반지를 사서 청혼할 거야.

How did you pop the question?

당신은 어떻게 청혼했죠?

He picked a fail-safe way to pop the question.

그는 절대 실패하지 않을 청혼 방식을 골랐어.

 

settle down
: (조용히 한 곳에 자리 잡고)정착하다
to begin living a quiter and more stable life

ex. I'm tired of living that party lifestyle. I'd really like to settle down and get married sometime soon.

나는 파티광 라이프스타일에 진저리가 나. 난 정말로 정착해서 누군가와 곧 결혼하고 싶어.

When are you going to get hitched and settle down?

너는 언제 결혼해서 정착할거니?

He failed to settle down anywhere.

그는 어디에서도 뿌리를 내리지 못했어.

He was sick of the merry-go-round of romance and longed to settle down.

그는 정신없이 돌아가는 연애가 지겨웠고 간절히 정착을 하고 싶었다.

사랑 영어 표현

catch someone's eye
: -의 눈길을 붙잡다(시선을 끌다)
to attract someone's attention

ex. The first time I saw her she caught my eye and we've been in love ever since.

처음 그녀를 보았을때, 그녀는 내 눈길을 붙잡았고 그때부터 우리는 사랑에 빠졌지.

I tried to catch your eye, but you wouldn't look at me.

눈 마주치려고 별 짓 다했는데, 넌 날 안 보더라.

I was lucky to catch his eye.

운이 좋아서 그분 눈에 들게 된 셈이다.

Catch his eye, catch his eye.

그의 눈을 사로잡아, 그의 눈을 사로잡으라고.

hung up on someone
: -에 구애되는 / -에 열중한, 빠진
to be in love with someone in a foolish way, to be obsessed

ex. You need to stop being so hung up on this guy and find someone who will treat you right.

너는 이 남자에게 집착하는 걸 멈추고, 너를 잘 대우해주는 사람을 찾을 필요가 있어.

Don't get too hung up on the outcome of the game.

승부에 너무 집착하지 마.

He's still hung up on his late wife.

그는 여전히 죽은 아내에게 집착해.

I don't know why you're so hung up on this.

나는 너가 왜 이 일에 그렇게 집착하는지 모르겠어.

You're really hung up on the height, aren't you?

너는 정말로 키에 집착하는 것 같아, 그렇지 않니?

 

give someone a second chance
: -에게 다시 한 번의 기회를 주다
to try to save a relationship (after a fight / break-up)

ex. I think you should give him a second chance. Everyone makes a mistake sometimes, right?

그에게 다시 한 번의 기회를 줘야 한다고 생각해. 누구나 때로는 실수 한번쯤은 하잖아, 그렇지?

I begger her to give me a second chance.

한 번만 더 기회를 달라고 그녀에게 애원했다.

It's time to give them a second chance.

그들에게 두 번째 기회를 줄 때야.

They wouldn't give a bad leader a second chance to lead their country again.

국민들은 나쁜 리더가 다시 나라를 이끌도록 두 번째 기회를 주지 않을 거야.

 

a match made in heaven
: 천생연분
a perfect couple

ex. You're really lucky you met her. And you two are perfect together. You guys are like a match made in heaven!

너는 그녀를 만난게 행운이야. 너희 둘은 완벽해. 천생연분같아!

He seems to be a match made in heaven.

그는 하늘이 점지해 준 배필 같아.

We're a match made in heaven.

우리는 하늘이 맺어 준 인연이다.

Some pairings, such as peanut butter and jelly, are a match made in heaven.

땅콩 버터와 젤리와 같은 어떤 것들의 결합은 천생연분처럼 잘 맞는다.

pairing : (둘이 짝을 이룬)한 쌍; 짝을 짓기
ex. I like this pairing.
나는 이 조합이 좋아.
반응형