water under the bridge / bridge the gap / cross that bridge when we get there / build bridges / burn one's bridges
water under the bridge : 이미 지나간 일, 끝난 일, 어쩔 수 없는 일
to say a previous issue or problem has now been resolved
ex. I thought she would be my soulmate, but it's all water under the bridge.
그녀가 제 소울메이트가 될거라고 생각했어요. 하지만 이미 지나간 일이죠.
Please don't get hurt about it anymore. It's all water under the bridge.
제발 이젠 그 일로 아파하지 마세요. 모두 끝난 일이잖아요.
Whatever the truth, it is all water under the bridge now.
진실이 뭐든간에 이젠 모두 끝난 일이에요.
I know, I know, it's all water under the bridge, but why do I keep crying?
알아요, 어쩔 수 없다는 거 저도 안다고요. 그런데 왜 저는 계속 눈물이 나죠?
bridge the gap : 공백을 메우다, 격차를 줄이다
to use something as a temporary fix to a problem
ex. How do financial markets bridge the gap between savers and borrowers?
금융시장은 어떻게 저축자와 대출자의 격차를 해소할까요?
Well, I think we should look at ways in which we can brdige the gap.
음, 저는 우리가 격차를 해소할 수 있는 방법을 고려해야 한다고 생각합니다.
This is an attempt to bridge the gap between the audience and the characters.
이것은 관객과 등장인물들 간의 격차를 좁히려는 시도입니다.
Other states have tried to bridge the gap between local and federal agencies.
다른 주들은 지방과 연방 기관들간의 격차를 해소하려고 노력했습니다.
cross that bridge when we get there : (미리 걱정말고)일이 직접 닥치면 걱정하다, 그때가서 생각하다, 지레 걱정하지 않다
= cross that bridge later
= cross that bridge when the time comes
to deal with something when it happens or when it becomes a problem
ex. Don't worry about it too much as for now. Let's cross that bridge when we get there.
현재로선 그것에 대해 너무 걱정하지 마세요. 그때 가서 생각합시다.
Well, why don't we cross that birdge when the time comes?
음, 때가 오면 생각해보는 게 어떨까요?
It would be better to cross that bridge later.
추후 생각해보는게 나을 것 같아요.
My answer is simply that we will cross that bridge when we get there.
제 대답은 그때가 되면 생각해보자는 거죠.
build bridges : (관계를) 화해시키다, 중재(조정)하다
try to find ways to improve the relationship between them
ex. We have to build bridges with them.
저희는 그들과 관개를 개선해야 합니다.
She wants to build bridges with me.
그녀는 나와 화해하고 싶어한다.
I'm hoping to build bridges with Europe.
전 유럽과 관계를 개선시키기를 바라고 있습니다.
It is crucial to build bridges.
중재하는 것은 아주 중요합니다.
burn (one's) bridges : 다시는 돌이킬 수 없게 만들다, 원수가 되다
to ruin a relationship between two people or a group of people that may difficult to repair in the future
ex. Think carefully before you resign if you don't want to burn your bridges.
사직하기 전에 신중히 생각하세요. 다시 돌이킬 수 없게 만들고 싶지 않다면요.
Hey, I don't want to brun bridges with you.
저기요, 전 그쪽과 원수가 되고 싶진 않아요.
You will burn your bridges if you are dishonest in business negotiations.
비즈니스 협상에서 부정직한다면, 다시는 돌이킬 수 없게 만들 것입니다.
He burned his bridges because he gossiped about his friends.
그는 그의 친구들에 대해 험담을 했기 때문에 관계를 잃었습니다.
I've been careful not to burn my bridges, but in hindsight, I wish I'd kicked up more of a fuss.
다시는 돌이킬 수 없게 하지 않으려고 신중해왔어요. 하지만, 지나고 나서 보니, 오히려 투덜거릴걸 그랬나봐요.
[ in hindsight : 지나고 나서 보니까
more of... : 오히려...
kick up a fuss : 소란피우다, 투덜거리다, 말썽꾸러기가 되다 ]
a bridge too far : 너무 먼 다리, 너무 무리인
refers to a goal or plan that is too ambitious
ex. This was simply a bridge too far for her.
이건 그저 그녀에게 너무나 먼 다리였어.
Practically speaking, her goal is actually a bridge too far.
현실적으로 말해서, 그녀의 목표는 사실상 너무 무리다.
But that proved a bridge too far.
하지만 그것은 너무 무리인 걸로 드러났다.
'English' 카테고리의 다른 글
댓글
이 글 공유하기
다른 글
-
giddy (with excitement) / wear one's heart on one's sleeve / be prickly / get worn down
giddy (with excitement) / wear one's heart on one's sleeve / be prickly / get worn down
2023.01.14 -
have a whale of a time / in the clear / shed light on
have a whale of a time / in the clear / shed light on
2023.01.14 -
gung ho / mind your PS and QS / bull in a china shop / bite the dust / Bob's your uncle
gung ho / mind your PS and QS / bull in a china shop / bite the dust / Bob's your uncle
2023.01.11 -
wet behind the ears / pardon(excuse) my French / pot calling the kettle black / kit and caboodle
wet behind the ears / pardon(excuse) my French / pot calling the kettle black / kit and caboodle
2023.01.10