[ 사랑 관련 이디엄 10 ]

 

1.

to fancy sth / sb
: 원하다, -하고 싶다 / 끌리다(반하다)
want to have it or to do it / feel attracted to them, especially in a sexual way

ex. Fancy a drink?

한잔 하겠니?

Do you fancy meeting her again?

그녀를 다시 만날 마음이 있니?

I really fancy him, but I don't want him to know that.

난 정말 그에게 반했지만, 그가 알기를 바라진 않아.

사랑 관련 이디엄

2.

to fall for someone
: 홀딱 빠지다, 홀랑 넘어가다
develop romantic feelings for someone over a period of time / be deceived by

ex. Don't fall for a guy at work.

직장동료와 사랑에 빠지지 말자.

I won't fall for such a trick.

그런 수작에는 안 넘어가.

I suppose you could fall for it.

너 그것에 속을 수도 있어.

3.

head over heels in love
: 사랑에 빠져 정신을 못 차리는
completely, deeply in love with someone

ex. He fell head over heels in love with her.

그는 그녀에게 홀딱 반했다.

I'm head over heels in love with her.

나는 그녀에게 홀딱 반했다.

They are head over heels in love together.

그들은 서로 사랑에 푹 빠졌다.

사랑 관련 이디엄

4.

lovey-dovey
: (애정 표현이 남 보기에 우스꽝스러울 정도로)달콤한
to describe, in a humorous or slightly disapproving way, lovers who show ther affection for each other very openly.

ex. They are so called a "lovely-dovey" couple.

그들은 소위 닭살 커플이다.

Aw, look at you, all lovey-dovey.

으아, 너 진짜 닭살이야

They're so cute together and they're so lovey-dovey.

그들은 너무 귀엽고 달콤해.

 

5.

to be smitten
: (-에게)홀딱 반한
be strongly attracted with someone

ex. From the moment they met, he was completely smitten by her.

그들이 만나는 순간부터 그는 그녀에게 완전히 홀딱 반했다.

I've always been smitten with you, baby.

여보, 나는 항상 당신에게 매료되어 왔어.

You know, I think he's quite smitten with you.

내 생각에 그는 너에게 빠져있어.

He said he was smitten by you.

그는 그가 당신에게 매료되었다고 말했다.

사랑 관련 이디엄

6.

to get hitched
: 결혼하다
get married

ex. Let's head to Las Vegas and get hitched!

라스베가스로 가서 결혼식을 올리자!

Are you quitting to get hitched?

결혼을 하기 위해서 그만 두는 겁니까?

When do you want to get hitched?

언제 결혼하고 싶어?

7.

to tie the knot
: 결혼을 하다
get married

ex. Isn't about time you tie the knot?

너 결혼할 때 되지 않았어?

I don't want to meet someone to tie the knot.

결혼하려고 누군가를 만나고 싶진 않아.

My fiancee and I are going to tie the knot next week.

다음 주에 제 약혼녀와 백년가약을 맺을 겁니다.

[fiancee : 약혼녀]

 

8.

to go through a (bit of a) rough patch
: 고초를 겪다
come to a difficult time in your business, marriage, etc

ex. They were going through a bit of a rough patch and she ended up having an affair with her coworker.

그들은 힘든 시기를 겪고 있었는데, 그녀는 결국 동료랑 바람을 피우고 말았어.

I knew his marriage had been going through a rough patch.

나는 그의 결혼생활이 난관을 겪어왔다는 것을 알고 있었어.

Look, you're obviously going through a rough patch.

이봐, 당신은 확실히 힘든 시기를 겪고 있어.

We went through a lot of rough patch to put together this album.

이번 작업기간 정말 만만치 않게 힘들었어요.

[put together : 합하다, (이것저것 모아)만들다(준비하다)]

사랑 관련 이디엄

9.

double date
: 더블데이트(두 쌍의 남녀가 함께 하는 데이트)
date that two couples go on together.

ex. We went on a great double date last night.

우리는 어젯밤 멋진 더블 데이트를 했다.

We were a trio instead of a double date that night.

그날 밤 우리는 둘이 아니라 셋이서 데이트를 했다.

My parents always went on double dates with my aunt and uncle because all four of them were best friends.

나의 부모님은 나의 고모, 삼촌과 베스트프랜드였기에 그들과 항상 더블데이트를 하셨다.

 

10.

on the rocks
: (관계, 사업이)파탄 직전인
in danger of failing or being destroyed

ex. Her marriage is on the rocks.

그녀의 결혼 생활은 파탄 직전이다.

Was your relationship ever on the rocks?

너희들 사이가 삐그덕거렸던 적은 없었어?

The ship is on the rocks.

배가 난파되어 있다.

The man is sad because the relationship with his son is on the rocks.

아들과의 관계가 파탄 직전이었기에 그 남자는 슬펐다.

The company is on the rocks.

그 회사 파산 상태야.

사랑 관련 이디엄

반응형