비즈니스 영어 협상 표현 : setting boundaries / 의견 & 조건
[ Establishing Your Position ]
[ Making your position clear. ]
-> You can state what you want directly.
[ 표현 ]
I suggest ...
We're thinking of ...
We'd prefer to ...
[ 그 외 단어 ]
SKU(Stock Keeping Unit) : 상품/재고 관리를 위한 최소 분류 단위
warehousing : 창고 저장(관리), 창고업
commit : (엄숙히)약속하다
▸ I suggest starting small and scaling up later.
작게 시작해서 나중에 키우는 것을 제안합니다.
▸ I suggest a six-month contract to begin with.
시작할 땐 6개월 계약을 제안합니다.
▸ We're thinkg of starting with around 500 units per SKU.
재고당 500단위로 시작할 것을 고려하고 있어요.
▸ We're thinking of opening new branches in 15 cities.
15개 도시에 새로운 지점 개업에 대해 고려중입니다.
▸ We'd prefer to keep things flexible to begin with.
처음엔 유동적으로 시작하는 것을 선호합니다.
▸ We'd prefer to do the marketing work ourselves.
저희 스스로 마케팅 일을 하는 것을 선호합니다.
▸ That's fine, so here's our situation: we don't have a lot of warehousing space. That means we can't commit to a fixed schedule for deliveries. Instead, we'll have to make orders once our stock level is low enough and we have the space.
괜찮습니다, 저희의 상황은 이렇습니다. 창고관리 공간이 많지 않기 때문에, 저희는 배달에 정해진 일정을 약속할 수가 없습니다. 대신에, 재고가 떨어지고 공간이 생겼을 때 주문을 해야할 것입니다.
[ Asking questions 1. ]
-> You can also ask the other side specific questions to find out what they need.
What kind of ... are we looking at?
What's the situation regarding ...?
▸ I've read your proposals, and I understand you're looking for unbranded clothing in a variety of styles. Meaning: t-shirts, tank tops, hoodies, zip-up tops, and long-sleeved tees, right? So, my first question is: what kind of volumes are we looking at?
제안서를 읽어봤습니다. 다양한 스타일의 브랜드가 없는 의류를 찾고 있다는걸 알았습니다. 즉, 티셔츠, 탱크톱, 모자달린 옷, 집업탑, 그리고 긴소매 티 맞나요? 제 첫번째 질문은 이렇습니다. 용량을 얼마나 고려중인가요?
▸ What kind of schedule are we looking at?
어떤 일정을 생각중이신가요?
▸ What's the situation regarding production and delivery? How long does it take you to process orders?
제작과 배송에 관한 상황이 어떻습니까? 주문과정까지 얼마나 걸리죠?
▸ What's the situation regarding minimum order volume?
최소 주문량은 어떻게 됩니까?
[ Asking questions 2. ]
-> You can also use open-ended questions to check information, or to get more information from the other side.
[ 표현 ]
What do you have in mind exactly?
And that would be per-month, or...?
[ 그 외 단어 ]
logistics : 물류관리
▸ What do you have in mind exactly? I'm not against flexibility, but logistics require a certain amount of forward planning.
정확히 어떤 생각이십니까? 유연성에 반대하는 건 아니지만, 물류업은 미리 계획된 특정한 양을 필요로 합니다.
[ Setting Conditions ]
[ If-sentences. ]
If ... , can you offer ...?
If ... , would you be able to ...?
If ... , could you offer us ....?
▸ Ok, so if we're ordering around 100,000 units at one time, what kind of per-unit pricing can you offer?
좋아요, 그렇다면 만약 저희가 한번에 약 100,000 단위를 주문한다면, 어떤 가격을 제시하실 건가요?
▸ If we need higher volumes, would you be able to go lower?
더 많은 양을 필요로 한다면, 가격을 낮춰주실 수 있으실까요?
▸ If we commit to a minium volume over a six-month period, but with a flexible delivery schedule, could you offer us the same price?
6개월동안 유동적인 배달 일정으로 최소한의 양을 약속한다면, 동일한 가격에 제시해주실 수 있으신가요?
▸ If we commit to a longer contract, can you offer us a better price?
장기 계약을 약속한다면, 더 나은 가격을 제시할 수 있나요?
▸ If we agreed to pay the licensing costs, would that make the deal work for you?
저희가 라이센스 비용을 지불하는데 동의한다면, 거래가 성사되겠습니까?
[ Other ways to talk about conditions. ]
assuming : ~ 전제 하에, ~라는 가정 하에
supposing : 만약 ~ 라면
as long as : ~하는 한, ~하기만 한다면
▸ That depends if you can commit to a regular delivery schedule or not. Assuming that you need a flexible schedule, we could offer six dollars per unit for tees and tank tops, and fifteen for hoodies and zip-ups.
그건 정기배송 일정을 약속할 수 있는지 없는지에 달려있습니다. 유동적인 일정을 필요로하는 것을 전제 하에, 저희는 티와 탱크탑 단위당 6달러, 그리고 후디와 집업엔 15달러를 제안해드리겠습니다.
▸ Supposing you could commit to a minimum monthly volume, we could go down to five-fifty and fourteen.
만약 최소한 한달 양을 약속할 수 있으시다면, 5.5달러, 그리고 14달러로 드릴 수 있습니다.
▸ As long as there were some limitations on the delivery timing, I think that would be acceptable.
배송 시간에 약간의 제한이 있기만 한다면, 충분히 가능하다고 생각합니다.
Using these shows that you're talking about possibilities, rather than very firm suggestions which need to be accepted or rejected immediately.
위 표현들을 사용하는 것은 가능성에 대해 얘기하므로- 바로 수용되거나 거절되는 단호한 제안보다 훨씬 낫다.
*주의사항
As long as : 반대의미를 갖고 있기도 하다. (~이기 때문에)
▸ If you say, 'As long as there were some limitations on the delivery timing, I think that would be acceptable.', you mean that these limitations are necessary.
'배송 시간에 약간의 제한이 있기 때문에, 충분히 가능하다고 생각합니다.' -> 로 말할 경우, 제한은 필수적인 것을 의미한다.
[ Disagreements and Setting Boundaries ]
[ Expressing disagreement. ]
[ 표현 ]
We won't be able to ...
We can't ...
We're not willing to ...
I'll come right out and say that's not going to work for us.
come right out : 직설적으로 말하다, 분명히 말하다
There's no way around this : 다른 방법이 없습니다.
I'm sorry but I have to draw a line here : 죄송하지만 여기서 선을 그어야겠습니다.
▸ Well, in that case, we won't be able to offer you the lower price. I have no problem with flexible deliveries as such, but we can't offer our best prices without a regular commitment on your part.
음, 저 상황에선 저희는 가격을 낮춰드릴 수 없습니다. 그와 같은 유동적인 배송에는 문제가 없지만, 정기적인 약속없이는 최상의 가격을 제공해 드릴 수가 없습니다.
▸ I understand completely, but you need to realize that we have our own logistics issues to deal with. If we don't know exactly when and how big an order will be, that creates costs for us. We're not willing to absorb those costs; I feel that if you need this flexibility, then you should be willing to pay for it. I'm sorry but I have to draw a line here. It's simply too risky for us to give you what you're asking.
잘 이해합니다. 하지만, 저희도 처리해야 할 물류관리 문제들이 있다는걸 아실 필요가 있습니다. 주문이 언제 얼마나 클지 정확히 모른다면, 저희에게 비용들이 발생합니다. 그 비용을 감당할 의향은 없습니다. 때문에 이 유동성을 필요로 하신다면 그에 마땅한 지불을 하셔야 할겁니다. 죄송하지만, 여기서 선을 그어야 할 필요가 있습니다. 요구하는 것을 드리기엔 저희에게 그저 너무 위험할 뿐입니다.
▸ We won't be able to finish the work in such a short space of time.
그렇게 짧은 시간안에 일을 다 끝낼 수는 없을 겁니다.
▸ We can't sign a contract if you can't guarantee a delivery date.
배송 날짜를 보증하지 못한다면, 계약을 맺을 수 없습니다.
▸ We're not willing to share this technology for free.
저희는 이 기술을 무료로 공유할 의향이 없습니다.
▸ I'll come right out and say that's not going to work for us. Flexibility is essential for us; our whole model is based on just-in-time logistics, so there's no way around this.
전 분명히 말하겠습니다. 그건 저희에게 아무런 도움이 되지 않습니다. 유동성은 저희에게 극히 중요합니다. 전체 모델은 알맞는 때의 로지스틱스를 기반으로 합니다. 따라서, 다른 방법이 없습니다.
[ Suggesting a break time ]
If things get confrontational, you could give everyone space to cool off by saing this.
[ 표현 ]
Shall we take a five-minute break?
[ 그 외 단어 ]
impasse : 교착 상태
= deadlock
= stalemate
▸ It seems like we've reached a bit of an impasse. Shall we take a five-minute break?
약간 교착상태에 다다른 듯 하네요. 5분만 잠시 쉴까요?
'English' 카테고리의 다른 글
3 ways to make a strong start when giving a presentation. (0) | 2022.12.17 |
---|---|
We'll put this in writing and send you a provisional agreement. (0) | 2022.12.17 |
영문 CV 이력서 작성하기 (0) | 2022.12.13 |
Tell me about yourself. (1) | 2022.12.12 |
negligible / pronounced / collapse / level off / strong year (0) | 2022.12.12 |
댓글
이 글 공유하기
다른 글
-
3 ways to make a strong start when giving a presentation.
3 ways to make a strong start when giving a presentation.
2022.12.17 -
We'll put this in writing and send you a provisional agreement.
We'll put this in writing and send you a provisional agreement.
2022.12.17 -
영문 CV 이력서 작성하기
영문 CV 이력서 작성하기
2022.12.13 -
Tell me about yourself.
Tell me about yourself.
2022.12.12